Talk Truths
The word translated 'for' is the Greek 'epi', meaning 'upon' or 'on top of'. Translating it as 'for' (because) expresses the opposite of the Spirit's meaning and has caused misunderstanding and controversy for centuries. It is true that "by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men", but not true that this was because "all have sinned", i.e. that Adam sinned because all men sin.
But if the correct translation is made, the truth is expressed clearly and without controversy: "by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, on top of that all have sinned." Adam sinned and brought death into the world, and all his descendants die naturally as a consequence, but all men also sin and are worthy of death. However, Christ has done the opposite of Adam and introduced righteousness and eternal life into the world, so "that as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord." vs.19-21.Waiting for response for Romans 5:19-21
We need saving from sin and death which was introduced into the world by the disobedience of the first man, Adam. Jesus did the opposite: introducing righteousness and salvation by his obedience. Just as Adam’s sin resulted in a great many dying for ever, so Jesus’ obedience will result in a great many living for ever.
Figures of speech are common in the Bible and the apostle here uses personification to represent sin as one king and the grace of God as another. One of these kings gives death to its subjects, but the other gives life.
Verses 1,8,10
Waiting for response for Romans 5:1,8,10The apostle emphasises the happy position of those who believe the gospel, a position which is only possible because of God’s love demonstrated in sacrificing his Son, for we are saved by his death and resurrection.